Tem dúvidas? Ligue-nos para (+34) 945 106 006 - (+34) 635 710 280

traduções juramentadas em araba

Traduções Juramentadas, Traduções Técnicas, Interpretação

É uma Tradução Juramentada realizada por tradutores acreditados pelo Ministério Espanhol dos Assuntos Exteriores e Cooperação.

Todos os nossos tradutores estão acreditados pelo Ministério Espanhol dos Assuntos Exteriores e Cooperação.

A tradução é entregue em papel, com as assinaturas e carimbos da tradução juramentada.

As nossas traduções juramentadas são traduções oficiais realizadas por um tradutor nomeado pelo Ministério Espanhol dos Assuntos Exteriores e Cooperação. Será uma tradução em papel, devidamente assinada e carimbada e absolutamente válida. Não necessita de mais nenhum outro carimbo ou legalização adicionais. Pode levá-la tal como está (juntamente com o original do documento) ao sítio onde é requerida.

Deverá enviar-nos uma cópia do seu documento por e-mail: capio@capio.es; ou por fax: (+34) 945 563 864 ou por WhatsApp (+34) 668 861 803.

Enviar-lhe-emos um orçamento no prazo máximo de 1 hora e, uma vez aceite, a tradução juramentada será entregue no seu escritório ou residência no prazo acordado por correio ou através de uma agência de transporte.

1.- ENVIO DE CÓPIA POR FAX/ EMAIL/WHATSAPP
Envie-nos de preferência (por email/fax) uma fotocópia do documento que pretende traduzir (incluindo todos os seus selos e carimbos, anexos e adendas, etc.)

2.- ENVIO DO ORÇAMENTO
Avaliamos o documento e enviamos-lhe o orçamento no espaço de 1 hora. Também lhe damos uma estimativa de quando terá a sua tradução em mãos.

3.- ACEITAÇÃO DO ORÇAMENTO
Confirme a sua aceitação dos termos e forneça-nos os seus dados: Documento de identificação nacional/fiscal, endereço, nome completo, telefone (a confidencialidade é garantida por Lei - cumprimos a norma de proteção de dados de caráter pessoal).

Nesta altura, escolha também a modalidade de pagamento: pode pagar na hora por transferência bancária ou por Paypal ou, então, escolher a opção de pagar contra reembolso, ou seja, pagar ao estafeta no momento da entrega.

4.- RECEÇÃO DA TRADUÇÃO
Receberá a sua tradução juramentada dentro do prazo acordado no endereço fornecido. A tradução será entregue por um estafeta.

Envie-nos por fax: faça uma fotocópia de todos os documentos (escura, pois ajuda a que se veja melhor quando se envia por fax) com uma página extra a indicar a forma como prefere que o contactemos, pode aproveitar e indicar o seu endereço postal (do trabalho ou de casa).

Temos Traduções Juramentadas realizada por tradutores acreditados pelo Ministério Espanhol dos Assuntos Exteriores e Cooperação.

Envie-nos o quanto antes uma cópia de toda a documentação por e-mail, fax ou WhatsApp. Terá um orçamento real e definitivo no prazo máximo de 1 hora.

Após enviar-nos os seus documentos, receberá um e-mail com um orçamento detalhado, preço, prazo, se é uma tradução juramentada, forma de pagamento, etc. Se concordar com tudo, deverá responder para o e-mail mencionado, indicando o endereço para o qual pretende que o estafeta lhe entregue a tradução e a forma de pagamento.

Se necessita da tradução numa data concreta, indique-nos qual e lhe confirmaremos se é possível a entrega nessa data. Em Vitória, podemos até entregar-lha no próprio dia.

Por transferência, contra reembolso ou Paypal. Em todos os casos, é necessário pagar 100% adiantado. Se o orçamento superar os 100€, pode pagar 80% adiantado e o resto contra entrega.

O reembolso tem um custo de 5 euros pelo serviço de gestão de entrega.

Os documentos standard (por exemplo, títulos, diplomas, certificados, etc.) demoram 24h, em condições normais de trabalho. A este acresce mais um dia para o envio e chegada ao endereço do cliente.

Também realizamos trabalhos urgentes (no mesmo dia ou de um dia para o outro). Contacte-nos e diga-nos o que necessita.

Se fixamos uma data, faremos todo o possível para que seja nessa data. A entrega será sempre feita por um estafeta, deverá estar disponível e localizável para facilitar a entrega.

Não. Não cobramos custos de envio aos nossos Clientes. Exceto em casos de traduções de extrema urgência. Neste caso, cobramos entre 8 a 15 euros, dependendo da hora de entrega.

Em condições normais, o estafeta faz as entregas ao longo do dia, sendo mais frequente da parte da manhã. Também se pode fixar uma hora máxima de entrega, por exemplo, antes das 10:00, antes das 12:00, antes das 14:00 ou antes das 19:00.

Não, não é necessário. Envie-nos uma cópia por fax, e-mail ou Whatsapp (preferencialmente por e-mail, já que as cópias se vêem melhor) e o original fica consigo. É legal, correto e habitual. A tradução juramentada, sim, é que será entregue na sua mão dentro de um envelope e será uma tradução em papel, com as assinaturas e carimbos da tradução juramentada.

Tem os nossos dados no website e no orçamento que lhe enviamos. O nosso website possui o selo de Confiança Online, o qual demonstra que somos uma empresa real e séria. Também pode pagar contra reembolso.

Contacte-nos e resolveremos a situação. Para nós, é imprescindível que a tradução chegue no prazo acordado.

Uma entrega normal (não urgente) por estafeta tem uma margem de 24 a 48h.

Faremos tudo para resolver qualquer ocorrência no decorrer da entrega.

Não existe nenhuma obrigação a esse respeito. O facto da tradução ser feita em papel timbrado ou em papel normal, não muda absolutamente nada o decorrer dos seus trâmites.

Atualmente, existe a tendência de excluir o uso de papel timbrado (exclusivo para notários) das traduções juramentadas, o que nos permite reduzir o custo das traduções e, inclusivamente, imprimir em papel reciclado.

É um documento físico, em papel. O papel utilizado pode ou não ser timbrado. Além da tradução do documento correspondente, a tradução juramentada leva a assinatura e o carimbo pessoal do tradutor que a realizou e uma declaração juramentada no final acerca da veracidade da tradução.

À tradução juramentada não falta nada. Se for esse o caso, averigúe o que está em falta nos seus documentos originais.

Se a tradução juramentada é assinada em Espanha e vai ser levada para um país diferente, informe-se se é necessário o reconhecimento do Ministério dos Assuntos Exteriores e do Consulado em Espanha do país em causa. Normalmente, tal só se exige para a documentação de constituição de uma empresa fora de Espanha, para os outros casos a tradução juramentada costuma ser aceite sem problemas.